2016年度は、翻訳が大きく前進した年でした。新約は全ての書が翻訳者の手を離れただけでなく、2016年11月には、編集委員会での検討が終わりました。旧約、続編とも現在ほぼ翻訳者の手を離れ、編集委員会での検討が続いています。2017年には、7つの編集委員会が開かれ、2017年の12月には、聖書全体の検討が終わる予定です。翻訳者、編集委員、そして外部モニターと朗読チェック者のご労苦により、2016年度も翻訳作業が大きく前進した年となりました。編集委員会が終わりますと、パイロット版として一般読者の方々に見ていただき、ご意見を伺いながら訳文を確定して行きます。 恒例の翻訳者の春合宿を2016年3月20日(日)~25日(金)に静岡県裾野市にある聖心会裾野マリア修道院 黙 想の家で行い、26名の参加者がありました。夏合宿も9月4日~9日に同じ場所で25名の参加者がありました。訳 語検討会では、聖書の重要語の訳語調整、統一を進めています。